天龍護(hù)法是什么果位?
天龍護(hù)法是什么果位?
天龍護(hù)法應(yīng)該是正果位。
唐僧、悟空職稱評(píng)定為佛,旃檀功德和斗戰(zhàn)勝代表著不同修行方向,念什么佛號(hào)能消什么業(yè),都有講究。(念旃檀功德佛佛號(hào),能消過(guò)去生中,阻止齋僧的罪業(yè)。)
大職正果,可理解為正佛級(jí)。
豬八戒因六根未凈,沒(méi)有評(píng)定職稱,只給了個(gè)職務(wù)——凈壇使者,使者職務(wù)對(duì)應(yīng)職稱應(yīng)在羅漢之上,但又低于金剛,且是“汝職”,可理解為副金剛級(jí)。
沙僧的職稱是羅漢,且是“大職正果”,正羅漢級(jí)。這個(gè)羅漢既不是十八羅漢,也不是五百羅漢,這些羅漢都有個(gè)職數(shù),金身羅漢雖然好聽(tīng),但不占職數(shù),沒(méi)有實(shí)職,只享受羅漢待遇。
白馬沒(méi)給職稱,但安排了職務(wù),八部天龍馬,屬于護(hù)法的一種,汝職正果,可理解為副護(hù)法級(jí)。
玄奘算不算是民族英雄?寫了那些著作?給中國(guó)帶來(lái)了那些好處?
一、玄奘生平
玄奘俗姓陳,這恐怕是小說(shuō)里惟一與史實(shí)相符的部分了。玄奘祖籍并非海州弘農(nóng),而是河南洛州緱氏(今河南偃師),本名。曾祖陳欽,在南北朝時(shí)代作過(guò)后魏的上黨太守。祖父陳康,在齊朝作國(guó)子博士。父親陳惠,身高體壯、美眉朗目,平時(shí)潛心學(xué)問(wèn),一生不做官,很為當(dāng)時(shí)人所景仰。玄奘是他的第四個(gè)兒子。玄奘法師的體格和性格,都很像他的父親,而眉目疏朗、相貌端嚴(yán),還要超過(guò)他父親。他從幼聰明絕頂,悟力特高,深得父親的鐘愛(ài)。在八九歲時(shí),就開(kāi)始攻讀古代的經(jīng)典。平時(shí)在家里埋頭用功,不大出來(lái)與其他兒童玩耍,就是外邊鼓樂(lè)喧天、歌舞動(dòng)地,他也難得出來(lái)一次看熱鬧。
中國(guó)在南北朝時(shí)代,佛教大為流行,玄奘法師生在結(jié)束了南北朝的隋代。出家作和尚的人還很多,他的二哥陳素,法名長(zhǎng)捷,就是在東都洛陽(yáng)凈土寺出家。當(dāng)時(shí)洛陽(yáng)有四個(gè)道場(chǎng),其中有不少佛學(xué)名家。他這位哥哥對(duì)弟弟的學(xué)業(yè)極為關(guān)切,常約他到道場(chǎng)學(xué)習(xí)佛經(jīng),因此就引起玄奘出家的要求。
隋煬帝(楊廣)大業(yè)十年(614年)朝廷決定要度二十七個(gè)和尚,舉行公開(kāi)考試。那時(shí)玄奘才十多歲,又因讀經(jīng)時(shí)間太短,沒(méi)有被錄取。他惆悵徘徊在公門旁邊,被主考官大理寺卿鄭善果看見(jiàn),當(dāng)時(shí)就問(wèn)他為什么要出家?他說(shuō):“我要遠(yuǎn)紹如來(lái)、近光遺法?!编嵣乒緛?lái)欣賞他端麗的相貌,聽(tīng)到他要繼承釋迦的事業(yè),弘揚(yáng)世尊的遺教,又驚佩他的浩壯志氣,就破例把他錄取。并向同僚表示:“我這次要度這個(gè)孩子成和尚,是因?yàn)橄氲秸b業(yè)易成,風(fēng)骨難得。我看他很有成佛的風(fēng)骨,將來(lái)必能成為佛門偉大的人才?!本瓦@樣,玄奘在凈土寺出家了。
玄奘在凈土寺跟景法師學(xué)《涅盤經(jīng)》(是佛教思想中心的經(jīng)典之一),跟嚴(yán)法師學(xué)《攝大乘論》(是綜合大乘唯識(shí)要義的典型著作),興趣極為濃厚。由于他一聽(tīng)就懂,再看一遍就全部記得,很使大家驚佩,于是就請(qǐng)他擔(dān)任復(fù)述。這時(shí)他雖然還是一個(gè)小孩子,可是已經(jīng)引起大家的注意了。過(guò)了四年,歷史上出名的好大喜功而又荒淫無(wú)恥的隋煬帝楊廣,在江都(揚(yáng)州)被宇文化及所殺,一時(shí)舉兵起義的很多,中國(guó)又成大亂的局面。如:李淵在太原、薛舉在隴西、蕭銑在江陵、李密在河南、都紛紛割據(jù)一方,四出攻打。洛陽(yáng)是軍事重鎮(zhèn),向來(lái)是兵家必爭(zhēng)之地,李密領(lǐng)兵攻破后,曾有嚴(yán)重的破壞。
玄奘聽(tīng)說(shuō)李淵占據(jù)長(zhǎng)安,頗得人心,就同哥哥離開(kāi)洛陽(yáng),前往觀光。但那時(shí)的李淵,創(chuàng)業(yè)伊始,只重軍事,對(duì)學(xué)術(shù)方面還不大注意,使他很感失望。當(dāng)時(shí)精通佛學(xué)的人,大多往游四川,玄奘也就同哥哥一起經(jīng)子午谷入漢州。在那里,果然遇到了空、景二法師。月余之后,并一同到成都。這期間,他特別的刻苦耐勞,努力學(xué)習(xí)。所以在短短二、三年的功夫,便精通了佛教的重要經(jīng)典。當(dāng)時(shí)聽(tīng)講的人不下數(shù)百,但對(duì)佛學(xué)的研究,沒(méi)有一個(gè)能及得上他,因此他就成了一時(shí)人們仰慕的中心。他的哥哥兼好老莊、談吐風(fēng)雅,也受到四川人的敬重。
玄奘是個(gè)求知欲極盛的人,他即精通佛教經(jīng)典,在四川已不能滿足他的求知欲。因而又想東歸訪求高人,不料哥哥堅(jiān)決攔阻,不肯放行。他不得已,只好私自和商人結(jié)伴乘船東下,路過(guò)荊州天皇寺,講學(xué)半年;再向北走到相州(湯陰縣),向休法師質(zhì)疑問(wèn)難;到趙州,跟深法師學(xué)《成實(shí)論》(佛教小乘“經(jīng)部”的要典)。然后才入長(zhǎng)安大覺(jué)寺,跟岳法師學(xué)《俱舍論》(小乘“一切有部”的要典)。這些佛教經(jīng)典的學(xué)習(xí),在他不但耳聽(tīng)一遍就能完全懂得其中旨趣,目過(guò)一次就能記在心,并且還能深入鉆研,領(lǐng)會(huì)到大家所見(jiàn)不到的道理。
貞觀元年(627年)到長(zhǎng)安,師從道岳、法常、僧辯、玄會(huì)等名法師,很快窮盡各家學(xué)說(shuō),名滿京師。仆射(宰相)蕭r奏請(qǐng)朝廷,令他入住莊嚴(yán)寺。各地的講筵所聞,使玄奘深感異說(shuō)紛雜,萬(wàn)難會(huì)通,決心去印度求取總賅三乘學(xué)說(shuō)的《瑜伽師地論》。但當(dāng)時(shí)朝廷邊禁嚴(yán)厲,他上表請(qǐng)求赴印未獲允許,便暗地籌備,等待時(shí)機(jī)。
貞觀三年(629年),關(guān)中饑荒,朝廷允許僧俗四出就食。玄奘西行入蘭州,又潛行至瓜州(今甘肅敦煌)。得胡人石盤陀導(dǎo)送,夜渡瓠顱河,從此孤身西行。他過(guò)玉門關(guān),度莫賀延沙磧,到伊吾,受高昌王禮遇。辭謝高昌王挽留的盛情之后,他繼續(xù)西行,得到西突厥葉護(hù)可汗的協(xié)助,較為順利地到達(dá)了印度。當(dāng)時(shí)的印度小國(guó)林立,到處是僧侶古剎。玄奘一路訪學(xué),掌握了大量未經(jīng)漢譯的佛典;他也曾路遇盜匪,險(xiǎn)些喪命。貞觀七年(633年),玄奘到達(dá)印度佛教中心――北天竺摩揭陀國(guó)那爛陀寺,受到寺眾千余人的隆重歡迎,被推為通曉三藏的十德之一。他在那爛陀寺學(xué)法五年,為廣泛參學(xué),于貞觀十二年(638年)離寺繼續(xù)游歷。他足跡遍及整個(gè)印度,得到印度大小乘佛教徒的一致推崇,被尊為“大乘天”和“解脫天”。
貞觀十九年(645年),玄奘回到長(zhǎng)安,史載當(dāng)時(shí)“道俗奔迎,傾都罷市”。不久,入洛陽(yáng)謁見(jiàn)太宗皇帝。太宗勸他還俗從政,他執(zhí)意推辭。太宗便留他住長(zhǎng)安弘福寺譯經(jīng),由朝廷供給所需,并召集各地名僧相助。此后十九年,玄奘主持翻譯經(jīng)論七十五部,一千三百三十五卷。玄奘所譯佛典,因他精深的佛學(xué)修養(yǎng)和梵文造詣,名相、文義異常精確,而且糾正舊譯訛謬,開(kāi)辟了中國(guó)譯經(jīng)新紀(jì)元。他還應(yīng)印度僧俗之請(qǐng),將《老子》等漢文典籍譯成梵文,促進(jìn)了中印文化交流。玄奘依據(jù)他在印度精研的唯識(shí)學(xué),創(chuàng)立了“法相宗”,這是唐代著名的佛教流派。
玄奘畢生致力于佛教事業(yè),共事跡多見(jiàn)于《大唐大慈恩寺三藏法師傳》、《續(xù)高僧傳玄奘傳》。研究玄奘一派學(xué)說(shuō)的重要著作,除《成唯識(shí)論》外,有“唯識(shí)三大部”,即窺基的《成唯識(shí)論述記》、慧沼《成唯識(shí)論了義燈》、智周《成唯識(shí)論演秘》。玄奘所撰的《大唐西域記》,為研究印度、尼泊爾、巴基斯坦、孟加拉國(guó)以及中亞等地古代歷史地理之重要資料。歷代民間廣泛流傳其故事,如元吳昌齡《唐三藏西天取經(jīng)》雜劇,明吳承恩《西游記》小說(shuō)等,均由其事跡衍生。玄奘之學(xué),博大精深。一時(shí)碩彥,俱集門下。神P、嘉尚、普光、窺基,號(hào)稱奘門四哲,皆為法相之大家;普光、法寶、神泰,則稱俱舍三大家;窺基、神泰、順憬又為因明巨匠;新羅高僧圓測(cè),為玄奘神足,新羅元曉,為華嚴(yán)大家;西域利涉,為護(hù)法名僧;南山道宣為之證義,乃律學(xué)宗師;玄應(yīng),義學(xué)名家;東塔懷素,后為新疏之主。
唐高宗麟德元年(664年)初,玄奘在玉華宮積勞成疾。二月四日,他仿釋迦涅盤情狀,默念彌勒,祈求往生。門人問(wèn)他見(jiàn)到什么?玄奘答,勿問(wèn),妨我正念。次日中夜,門人問(wèn)和尚決定得生否?答言,決定得生,語(yǔ)畢圓寂,享年六十五歲。玄奘葬于長(zhǎng)安興教寺(在今西安市南郊)。生平事跡見(jiàn)慧立、彥撰《大慈恩寺三藏法師傳》。由于他的取經(jīng)活動(dòng)受人欽佩,使他后來(lái)逐漸變?yōu)樯裨捴械娜宋?。唐中葉就有關(guān)于他的傳說(shuō),宋代出現(xiàn)《大唐三藏取經(jīng)詩(shī)話》,明代又有《西游記》,使唐僧在中國(guó)成為家喻戶曉的人物。
作為唯識(shí)學(xué)的一代宗師,玄奘三藏翻譯了完整的《大般若經(jīng)》及諸多的佛說(shuō)經(jīng)典、印度唯識(shí)學(xué)論典、阿毗達(dá)摩論典、及各種印度佛教論著,培養(yǎng)了眾多杰出的佛教學(xué)者,玄奘三藏所留下的行記《大唐西域載》至今仍在考古領(lǐng)域啟迪眾多學(xué)者的新知,現(xiàn)謹(jǐn)依有關(guān)資料,介紹玄奘三藏法師的譯著和生平。
所譯佛說(shuō)經(jīng)典
緣起經(jīng)(1卷)〖唐 玄奘譯〗
大般若波羅蜜多經(jīng)(600卷)(第1-200卷)〖唐 玄奘譯〗
大般若波羅蜜多經(jīng)(第201-400卷)〖唐 玄奘譯〗
大般若波羅蜜多經(jīng)(第401-600卷)〖唐 玄奘譯〗
般若波羅蜜多心經(jīng)(1卷)〖唐 玄奘譯〗
顯無(wú)邊佛土功德經(jīng)(1卷)〖唐 玄奘譯〗
大寶積經(jīng)(120卷)〖唐 菩提流志譯并合〗菩薩藏會(huì)(大薩菩藏經(jīng)二十卷)(卷35-54)〖唐 玄奘譯〗
稱贊凈土佛攝受經(jīng)(1卷)〖唐 玄奘譯〗
佛臨涅盤記法住經(jīng)(1卷)〖唐 玄奘譯〗
大乘大集地藏十輪經(jīng)(10卷)〖唐 玄奘譯〗“寶庫(kù)”錄校版本
受持七佛名號(hào)所生功德經(jīng)(1卷)〖唐 玄奘譯〗
藥師琉璃光如來(lái)本愿功德經(jīng)(1卷)〖唐 玄奘譯〗“寶庫(kù)”錄校版本)
說(shuō)無(wú)垢稱經(jīng)(6卷)〖唐 玄奘譯〗
如來(lái)示教勝軍王經(jīng)(1卷)〖唐 玄奘譯〗
天請(qǐng)問(wèn)經(jīng)(1卷)〖唐 玄奘譯〗
寂照神變?nèi)Φ亟?jīng)(1卷)〖唐 玄奘譯〗
解深密經(jīng)(5卷)〖唐 玄奘譯〗“寶庫(kù)”錄校版本
佛說(shuō)佛地經(jīng)(1卷)〖唐 玄奘譯〗
甚希有經(jīng)(1卷)〖唐 玄奘譯〗
最無(wú)比經(jīng)(1卷)〖唐 玄奘譯〗
緣起圣道經(jīng)(1卷)〖唐 玄奘譯〗
分別緣起初勝法門經(jīng)(2卷)〖唐 玄奘譯〗
本事經(jīng)(7卷)〖唐 玄奘譯〗
稱贊大乘功德經(jīng)(1卷)〖唐 玄奘譯〗
諸佛心陀羅尼經(jīng)(1卷)〖唐 玄奘譯〗
咒五首(1卷)〖唐 玄奘譯〗
十一面神咒心經(jīng)(1卷)〖唐 玄奘譯〗
不空I索神咒心經(jīng)(1卷)〖唐 玄奘譯〗
持世陀羅尼經(jīng)(1卷)〖唐 玄奘譯〗
六門陀羅尼經(jīng)(1卷)〖唐 玄奘譯〗
所譯菩薩戒
菩薩戒羯磨文(1卷)〖唐 玄奘譯〗
菩薩戒本(1卷)〖唐 玄奘譯〗
所譯印度經(jīng)論
佛地經(jīng)論(7卷)〖唐 玄奘譯〗
所譯印度阿毗達(dá)摩論典
阿毗達(dá)磨集異門足論(20卷)〖唐 玄奘譯〗
阿毗達(dá)磨法蘊(yùn)足論(12卷)〖唐 玄奘譯〗
阿毗達(dá)磨識(shí)身足論(16卷)〖唐 玄奘譯〗
阿毗達(dá)磨界身足論(3卷)〖唐 玄奘譯〗
阿毗達(dá)磨品類足論(18卷)〖唐 玄奘譯〗
阿毗達(dá)磨發(fā)智論(20卷)〖唐 玄奘譯〗
阿毗達(dá)磨大毗婆沙論(200卷)〖唐 玄奘譯〗
入阿毗達(dá)磨論(2卷)〖唐 玄奘譯〗
五事毗婆沙論(2卷)〖唐 玄奘譯〗
阿毗達(dá)磨俱舍論(30卷)〖唐 玄奘譯〗“寶庫(kù)”錄校版本
阿毗達(dá)磨俱舍論本頌(1卷)〖唐 玄奘譯〗
阿毗達(dá)磨順正理論(80卷)〖唐 玄奘譯〗
阿毗達(dá)磨藏顯宗論(40卷)〖唐 玄奘譯〗
所譯印度中觀論著
廣百論本(1卷)〖唐 玄奘譯〗
大乘廣百論釋論(10卷)〖唐 玄奘譯〗
大乘掌珍論(2卷)〖唐 玄奘譯〗
所譯印度瑜伽行派(唯識(shí))論著
瑜伽師地論(100卷)〖唐 玄奘譯〗
瑜伽師地論釋(1卷)〖唐 玄奘譯〗
成唯識(shí)論(10卷)〖唐 玄奘譯〗
唯識(shí)三十論頌(1卷)〖唐 玄奘譯〗
唯識(shí)二十論(1卷)〖唐 玄奘譯〗
攝大乘論本(3卷)〖唐 玄奘譯〗
攝大乘論釋(10卷)〖世親菩薩釋 唐 玄奘譯〗
攝大乘論釋(10卷)〖無(wú)性菩薩釋 唐 玄奘譯〗
辯中邊論(3卷)〖唐 玄奘譯〗
辯中邊論頌(1卷)〖唐 玄奘譯〗
顯揚(yáng)圣教論(20卷)〖唐 玄奘譯〗
顯揚(yáng)圣教論頌(1卷)〖唐 玄奘譯〗
大乘阿毗達(dá)磨集論(7卷)〖唐 玄奘譯〗
大乘阿毗達(dá)磨雜集論(16卷)〖唐 玄奘譯〗
大乘成業(yè)論(1卷)〖唐 玄奘譯〗
大乘五蘊(yùn)論(1卷)〖唐 玄奘譯〗
大乘百法明門論(1卷)〖唐 玄奘譯〗“寶庫(kù)”錄校版本
王法正理論(1卷)〖陳 玄奘譯〗
觀所緣緣論(1卷)〖唐 玄奘譯〗
因明正理門論本(1卷)〖唐 玄奘譯〗
因明入正理論(1卷)〖唐 玄奘譯〗
所譯史料
大阿羅漢難提蜜多羅所說(shuō)法住記(1卷)〖唐 玄奘譯〗
異部宗輪論(1卷)〖唐 玄奘譯〗
所譯其他宗教著作
勝宗十句義論(1卷)〖唐 玄奘譯〗
行記
大唐西域記(12卷)〖唐 玄奘記 辯機(jī)輯〗
玄奘三藏(600―664)
玄奘,俗姓陳,本名,河南洛州緱氏縣(今河南省偃師縣南境)人。他的曾祖、祖父都是官僚,到了他父親陳惠,便潛心儒學(xué)不做官了。玄奘生于隋文帝開(kāi)皇二十年(即公元600年。關(guān)于玄奘的生平,現(xiàn)存的《傳》、《狀》、《塔銘》等都沒(méi)有記載,而關(guān)于他的年歲又有六十三、六十五、六十九諸說(shuō),推算不出確實(shí)生年來(lái)。今以重校內(nèi)學(xué)院本《大慈恩寺三藏法師傳》,暫定法師壽六十五歲)。少時(shí)因?yàn)榧揖忱щy,跟著他二兄長(zhǎng)捷法師住在洛陽(yáng)凈土寺,學(xué)習(xí)佛經(jīng),十一歲(620)就熟習(xí)《法華》、《維摩》。十三歲時(shí)(622)洛陽(yáng)度僧,破格入選。其后聽(tīng)景法師講《涅盤》,從嚴(yán)法師學(xué)《攝論》,升座復(fù)述,分析詳盡,博得大眾的欽佩。隋煬帝大業(yè)末年,兵亂饑荒,玄奘和他的二兄前往長(zhǎng)安后,得知當(dāng)時(shí)名僧已多聚在蜀地,因又同往成都。在那里聽(tīng)寶暹講《攝論》、道基講《雜心》、惠振講《八犍度論》。三、五年間,究通諸部,聲譽(yù)大著。唐高祖武德五年(622),玄奘在成都受具足戒。武德七年(624)離開(kāi)成都,沿江東下參學(xué)。先到了荊州天皇寺。講《攝論》、《雜心》,淮海一帶的名僧聞風(fēng)來(lái)聚。六十高齡的大德智琰也對(duì)他執(zhí)禮甚恭。講畢以后,繼往趙州從道深學(xué)《成實(shí)》,又到揚(yáng)州聽(tīng)惠休講《雜心》、《攝論》。貞觀元年(627),玄奘再到長(zhǎng)安,從道岳、法常、僧辯、玄會(huì)諸師鉆研《俱舍》、《攝論》、《涅盤》,他很快就窮盡各家學(xué)說(shuō),受到稱贊,聲譽(yù)滿京師。仆射蕭r,奏請(qǐng)令他住莊嚴(yán)寺。但是玄奘覺(jué)得多年來(lái)在各地講筵所聞,異說(shuō)不一,特別是當(dāng)時(shí)流行的《攝論》、《地論》兩家有關(guān)法相之說(shuō)不能統(tǒng)一,很想得著總賅三乘學(xué)說(shuō)的《瑜伽師地論》,以求會(huì)通一切(這一見(jiàn)解大概是受了當(dāng)時(shí)來(lái)華的波頗蜜多羅的啟發(fā)而生),于是決心往印度求法。那時(shí)出國(guó)之禁很嚴(yán),他正式表請(qǐng)赴印,未得許可,只好作種種準(zhǔn)備等待著。貞觀三年(629),因北方連遭災(zāi)荒,朝廷準(zhǔn)許道俗四出就食,他得便西行,到達(dá)蘭州,應(yīng)當(dāng)?shù)厝耸空?qǐng)求,講《涅盤》、《攝論》和《般若經(jīng)》。西域商侶有參加旁聽(tīng)的,回去以后,便將玄奘求法的事向各地宣傳了。玄奘繼而潛行到達(dá)瓜州,得胡人西盤陀導(dǎo)送,夜渡瓠顱河。從此子身冒險(xiǎn),過(guò)了玉門關(guān)外五烽,度莫賀延沙磧,到達(dá)伊吾。高昌王L文泰得知后,遣使迎往,敬禮備至,延留度過(guò)夏坐,并要久留在高昌,他堅(jiān)決未允。當(dāng)時(shí)西突厥葉護(hù)可汗勢(shì)力遍及雪山以北各地,如去印度,須要取得他的協(xié)助,因而高昌王遣使陪送玄奘去葉護(hù)可汗衙所,時(shí)當(dāng)貞觀三年八月。玄奘離開(kāi)高昌,過(guò)阿耆尼、屈支等國(guó),越凌山到達(dá)素葉城,和葉護(hù)可汗相見(jiàn),憑著可汗致所經(jīng)諸國(guó)的信件和陪送的使者,很順利的經(jīng)過(guò)西域@赤建等十國(guó),越大雪山,直到鄰接北印的迦畢試國(guó)。
他從此東行,進(jìn)入北印度境,過(guò)濫波、健馱羅、烏仗那諸國(guó)。渡信度河,過(guò)觳媸悸薜裙鈴仁致薰詿訟群缶油A僥瓴窩?。随夯e另蒎取⒅聊瞧偷?、阇爛那達(dá)、屈露多等國(guó)入中印度境。又經(jīng)@祿勒那國(guó),渡閻牟那河至秣底補(bǔ)羅國(guó)。過(guò)婆羅吸摩補(bǔ)羅等國(guó),至羯若鞠^國(guó)。東南行渡伽河至逾陀國(guó)。更循伽河?xùn)|下,擬赴阿耶穆夜謚型居齙粒負(fù)跎ッ:笥止⒁業(yè)裙練蛻嶗騫閑兄聊彝庸怖窕銑恰①ひ卻κゼ#巰蚰搶猛鈾?。溯喺rв噯嘶隊(duì)剿攏烏肆私湎汀K肟卟胗《裙騁岳矗媧τ鱟鷗呱蟮攏屯A舨窩?。归嫥《鹃h帷貳端癡懟貳兌蠣鰲貳渡鰲貳毒俾邸貳豆惆俾邸貳抖苑ā貳斷宰凇貳獨(dú)礱擰貳噸謔路峙派場(chǎng)貳毒顆派場(chǎng)貳度哦嗖勘嬲妗貳斗⒅恰貳度針信派陳?ài)》等。如达曇行且学au錟搶猛郵鼻昂笤妓哪輳涫蔽旯燮吣輳633)。
玄奘到了那爛陀寺,被推為通三藏的十德之一,很受優(yōu)遇。他請(qǐng)戒賢三藏講《瑜伽論》,同聽(tīng)者數(shù)千人,歷一年五個(gè)月講畢,后復(fù)重聽(tīng)兩遍。又聽(tīng)講《順正理》、《顯揚(yáng)》、《對(duì)法》各一遍,《因明》、《聲明》、《集量》等論各二遍,《中論》、《百論》各三遍?!毒闵帷贰ⅰ镀派场?、《六足》等論,他先在諸國(guó)聽(tīng)過(guò),至此更披尋決疑,兼學(xué)婆羅門《聲明記論》。如是在寺學(xué)習(xí),歷時(shí)五年(貞觀八至十二年,634―638)。
其后,玄奘為了更廣泛的參學(xué),便離開(kāi)那爛陀寺南游,經(jīng)伊爛那缽伐多國(guó),從怛他揭多鞠多和羼底僧訶兩師學(xué)《毗婆沙》、《順正理》等論。過(guò)瞻波等國(guó)入東印度境,經(jīng)羯羅拿蘇伐刺那等國(guó),折西北行至中印南x(chóng)薩羅國(guó),停一個(gè)多月,從善解因明的婆羅門學(xué)《集量論》。從此南行入南印度境,過(guò)案達(dá)羅國(guó)至馱那羯磔迦國(guó),停數(shù)月從蘇部底和蘇利耶兩僧學(xué)《大眾部根本阿毗達(dá)摩》等論,他們亦從法師學(xué)大乘諸論。過(guò)珠利耶國(guó)至達(dá)羅毗荼國(guó),于建志城逢僧伽羅國(guó)大德覺(jué)自在云和無(wú)畏牙,就問(wèn)《瑜伽要文》及僧伽羅國(guó)佛教情況。過(guò)那建補(bǔ)羅等國(guó),出伐臘毗國(guó)入西印度境,西至狼揭羅國(guó)。從此折回,過(guò)臂多勢(shì)羅等國(guó),渡信度河,至北印缽伐多國(guó),于此停兩年,學(xué)《正量部根本阿毗達(dá)摩》及《攝正法》、《成實(shí)》等論。從此東南行,仍還那爛陀寺。又到寺西低羅擇迦寺,從般若跋陀羅就薩婆多部三藏及《聲明》、《因明》等論咨決所疑。往杖林山,從勝軍居士學(xué)《唯識(shí)抉擇》、《意義理》、《成無(wú)畏》、《不住涅盤》、《十二因緣》、《莊嚴(yán)經(jīng)》等論,及問(wèn)《瑜伽》、《因明》等疑,首尾歷時(shí)兩年。這樣在各地游歷參學(xué)凡經(jīng)四年(貞觀十二至十六年,639―642)?;啬菭€陀寺后,應(yīng)戒賢三藏之囑,為寺眾講《攝論》、《唯識(shí)抉擇論》,并溝通了當(dāng)時(shí)大乘學(xué)說(shuō)中“瑜伽”、“中觀”兩家的論爭(zhēng),著《會(huì)宗論》三千頌,得到戒賢三藏和諸大德的贊許。他又應(yīng)戒日王的請(qǐng)求,擬折服南印正量部論師般若鞠多《破大乘論》的異說(shuō),著《制惡見(jiàn)論》一千六百頌。
玄奘在印所學(xué)至此已經(jīng)大成,他很想回國(guó)弘通,得到戒賢的贊許,遂莊嚴(yán)經(jīng)像,辭別戒賢,準(zhǔn)備東歸。時(shí)東印迦摩縷波國(guó)鳩摩羅王一再遣使迎請(qǐng)前往。適值羯若鞠^國(guó)戒日王征恭御陀回來(lái),又遣使來(lái)請(qǐng),鳩摩羅王就帶兵陪送玄奘,到羯朱只祗羅國(guó),遇著戒日王。戒日王乃決定于曲女城為玄奘建立大會(huì),命五印沙門、婆羅門、外道義解之徒都來(lái)參加。到期與會(huì)的有十八國(guó)王,各國(guó)大小乘僧三千多人,那爛陀寺僧千余人,婆羅門及尼干外道二千余人。此會(huì)即以玄奘所著《會(huì)宗》、《制惡見(jiàn)》兩論的論點(diǎn)標(biāo)宗,任人難破,但經(jīng)過(guò)十八天大會(huì)終了,沒(méi)有一人能提出異議。玄奘得到大小乘佛教徒的一致推崇,被給以“大乘天”和“解脫天”的尊稱。其后又隨喜了在缽羅耶伽兩河間舉行的五年一次的無(wú)遮大施會(huì),這才辭別戒日王,攜帶幾百部梵本和各種佛像,啟程?hào)|歸。路過(guò)觳媸悸薅尚哦卻蠛郵保蠐齜繢耍磋蟊疚迨屑爸鉅旎ㄖ鄭T諼陬戾群狠背俏迨嗵歟踩送謖棠槍村紉段咳亍4喲司牟ǖ鵲兀鰣缺鮮躍常妊┥劍沒(méi)趼薰實(shí)兀月藪ǎ醬辛氳攪擻阢伲怨躚恿簦吹眉椿埂>團(tuán)扇慫嬪搪氯氤沓祿構(gòu)找刮阢偕私病惰べぁ貳抖苑ā貳毒閔帷貳渡懵邸匪牟柯郟紀(jì)A似摺爍鱸?。爹o絞谷嘶乩矗⒎鈹酚疃欏S謖旯凼拍輳645)正月到達(dá)長(zhǎng)安。
玄奘去洛陽(yáng)會(huì)見(jiàn)了唐太宗。太宗要求他據(jù)游歷見(jiàn)聞,修西域傳;并勸他還俗從政,玄奘力辭。因留他住長(zhǎng)安弘福寺譯經(jīng),由朝廷供給所需,并召集各地名僧二十余人相助,分任證義、綴文、正字、證梵等職,組織了規(guī)模完備的譯場(chǎng)。玄奘于是年五月,創(chuàng)譯《菩薩藏》等經(jīng),次年撰《大唐西域記》成。貞觀二十二年(648)譯完《瑜伽師地論》一百卷的大部之后,請(qǐng)?zhí)谔嫘伦g諸經(jīng)做了總序,即后世所傳的《大唐三藏圣教序》。這一年因太宗問(wèn)功德利益,他建議度僧,太宗詔諸州寺各度五人,并于北闕造弘法院,供譯經(jīng)用。冬十月,東宮新建大慈恩寺告成,寺內(nèi)也別造譯經(jīng)院,迎他入住。高宗永徽三年(652)春,他請(qǐng)就大慈恩寺造西域式石塔,安置帶回經(jīng)像,以運(yùn)石工大,改用磚造。永徽四年(653)夏,印度大菩提寺智光、慧天來(lái)信問(wèn)候他,次年他分別答書。永徽六年(655),尚藥奉御呂才,誦玄奘所譯《因明》、《理門》二論,自出新解,指議長(zhǎng)短。后經(jīng)玄奘和他親自辯論,他才辭屈謝退。顯慶元年(656)二月,玄奘為鶴林寺尼寶乘等五十余人授戒,又為德業(yè)寺尼眾數(shù)百人授菩薩戒。玄奘西游求法的時(shí)候,路上備嘗辛苦,六十歲前后,身體就有病痛,這一年復(fù)間冷疹重發(fā)頗劇。他恐怕病危,表請(qǐng)高宗重定佛道名位次第,及廢僧尼依俗科罪。顯慶三年(658),他遷居新建的西明寺,當(dāng)時(shí)印度僧人阿地瞿多和那提相繼來(lái)華,譯事不專,他因而請(qǐng)求停譯,未得允許。繼而因大眾請(qǐng)?jiān)斪g《大般若經(jīng)》全部,以京師紛擾,恐難譯了,表請(qǐng)赴玉華宮翻譯。顯慶四年(659)冬,他遷往玉華宮,次年初即開(kāi)始譯《大般若經(jīng)》,至龍朔三年(663)冬完成,全經(jīng)十六會(huì),總六百卷。他于譯完《大般若經(jīng)》后,自覺(jué)體力衰竭,不再事翻譯,專精行道。麟德元年(664)初,他在玉華宮染病,病中命門人嘉尚具錄所譯經(jīng)論以及造像、寫經(jīng)、供養(yǎng)、施舍等項(xiàng),宣讀一過(guò),他很覺(jué)自慶,到了二月五日中夜便圓寂了。
玄奘回國(guó)以后的主要事業(yè),就在翻譯經(jīng)論,并傳播新知。因?yàn)樗麑?duì)印度佛學(xué)全面通達(dá),所以他所譯經(jīng)論亦賅一切。并且他進(jìn)行翻譯,也完全有系統(tǒng)、有計(jì)劃。他從住弘福寺開(kāi)始翻譯,直到最后遷住玉華宮,譯完《大般若》,中間經(jīng)歷十九年,共譯出經(jīng)論七十五部(除《大唐西域記》一種不計(jì)入),總一千三百三十五卷。這十九年的翻譯,可分幾個(gè)段落:最初,在太宗貞觀末年,約五年間,譯出了“瑜伽”學(xué)系的“一本十支”各論;其次,在高宗永徽、顯慶中間約十年,譯出《俱舍》、《婆沙》和“一身六足”等“阿毗達(dá)摩”;最后四年譯成全部《大般若》,這些都是整然自成系統(tǒng)的譯業(yè)。在這中間,他還曾應(yīng)東印度童子王的請(qǐng)求,將中國(guó)的《老子》譯成梵文,流傳于迦摩縷波;又以中國(guó)流傳的《起信論》文出馬鳴,印度諸僧很想一讀,他也譯唐為梵,傳到印度。這些都是有關(guān)中印文化交流的事業(yè)。
玄奘所譯各籍,因?yàn)樗麑?duì)梵文的造詣精深,又親自主譯,所以名相的安立,文義的貫練,莫不精確異常,而且矯正舊譯的訛謬,遂在中國(guó)譯經(jīng)史上開(kāi)辟了一個(gè)新紀(jì)元,后人通稱其譯籍為新譯。另外,從玄奘由翻譯而傳播的學(xué)說(shuō)看來(lái),綱舉目張充分反映了公元五世紀(jì)以后印度佛學(xué)的全貌。當(dāng)時(shí)印度那爛陀寺等處的佛學(xué),已顯然分為因明、對(duì)法、戒律、中觀和瑜伽等五科。他于因明科譯出《理門》和《入正理論》,樹(shù)立了在論議基礎(chǔ)上的佛家邏輯軌范。于對(duì)法科,聲聞乘方面以《俱舍》為中心,在它以前有根本的“一身六足”和《婆沙》等論,以及其后發(fā)展的《順正理》、《顯宗》等論,他都原原本本地傳譯了出來(lái);大乘對(duì)法譯出了《集論》和他的注書《雜集論》,顯示對(duì)法經(jīng)不同于瑜伽論的特點(diǎn),并指示大小對(duì)法相通的途徑。于戒律科,譯傳大乘唯一的《瑜伽菩薩戒》,并輯出《受戒羯磨》以為實(shí)行的規(guī)范。于中觀科,特別譯出護(hù)法的《廣百論釋》,以見(jiàn)瑜伽系貫通中觀的成就。于瑜伽科,則“一本(《瑜伽》)十支(《顯揚(yáng)》、《莊嚴(yán)》等)”,差不多全部譯出,而于最后發(fā)展的“唯識(shí)”說(shuō),則編纂了完備的《成唯識(shí)論》,以盡其奧蘊(yùn)。如上所舉,可以說(shuō)那爛陀寺最盛時(shí)期所傳承的佛學(xué)精華,基本上已都由玄奘譯傳于中土了。至于他在講學(xué)中闡揚(yáng)了“理佛性”和“五種姓”之說(shuō),這不僅為后來(lái)創(chuàng)立慈恩一派的根本典據(jù),即其他宗派也有加以采用,在中國(guó)佛學(xué)界產(chǎn)生了廣泛的影響。
玄奘的著述,除上文說(shuō)到用梵文寫的《會(huì)宗論》三千頌,《制惡見(jiàn)論》一千六百頌而外,還應(yīng)東印度童子王的請(qǐng)求,造了《三身論》三百頌,但這些都沒(méi)有譯成漢文,因而也未流傳后世。他回國(guó)以后,忙于翻譯,無(wú)暇撰述,只應(yīng)太宗的要求而修撰《大唐西域記》十二卷,還是口授辯機(jī)寫成的。另外,向當(dāng)時(shí)朝廷陳事的表啟,現(xiàn)存一卷。至于有關(guān)學(xué)說(shuō),則大都為其門下各家所記的口義,特別是見(jiàn)于園測(cè)一系新羅學(xué)人著述上的占多數(shù)。通稱為法師自作的有《三類境》一頌,載《成唯識(shí)論掌中樞要》卷二內(nèi),又有《贊彌勒四禮文》,載《法苑珠林》卷十六,另傳法師論《五種不翻》,周敦義《翻譯名義集序》曾見(jiàn)稱引。至后人所傳的《八識(shí)規(guī)矩頌》,文義都有可疑之處,并非他的手筆。
玄奘門人很多,參加譯業(yè)的也大都從他受業(yè)。最著名的是神P、嘉尚、普光、窺基,稱玄門四神足。繼承法系的自然要推窺基?;鶐熕仔瘴具t,十七歲得玄奘指導(dǎo)出家,常侍左右,二十五歲參加譯場(chǎng),勤于著述,有“百部疏主”之稱。他對(duì)玄奘所傳的唯識(shí)學(xué)說(shuō)尤有領(lǐng)會(huì),糅印度解釋唯識(shí)十家之說(shuō)而輯譯為《成唯識(shí)》一論,即是出于他的建議,他所撰《成唯識(shí)論述記》,為后世治此學(xué)者所奉的圭臬。他釋《瑜伽》有《略纂》,解《雜集》有《述記》,弘五姓說(shuō)有《法華玄贊》,詳三支立破有《因明大疏》,其他重要經(jīng)論都有《疏》、《記》,發(fā)揚(yáng)師說(shuō),建立了“慈恩”一宗。其次為普光,于《俱舍》造詣最深,撰《俱舍論記》三十卷,為學(xué)者所宗。
神P和嘉尚,事跡不詳。神P撰有《十論經(jīng)抄》三卷,《成唯識(shí)論文義記》十卷,《種姓差別集》三卷等。嘉尚參加譯事,玄奘臨寂之前,特命他具錄譯經(jīng)部卷及造像等,玄奘歿后,曾撰《雜集論疏》。
此外,在奘門著名弟子中被視為異流的有圓測(cè)和法寶。圓測(cè)系新羅人,為奘門新羅學(xué)人的領(lǐng)袖。他曾在譯場(chǎng)充證義,著有《仁王》、《深密》、《成唯識(shí)》等《疏》,多用真諦等所傳的舊說(shuō)。法寶撰《俱舍論疏》十五卷,與普光《記》并稱,見(jiàn)解時(shí)有出入。他又著《一乘佛性究竟論》,不同意五姓各別之說(shuō)。故在奘師門下,都被視為別系。
自己看吧.也不知道你需要什么.
強(qiáng)推





